Неверный перевод словосочетания вести бизнес заниматься бизнесом

Помогите пожалуйста с английским

1) Правильная форма прилагательного в предложении для выражения степени сравнения прилагательного:
I think I won’t swim today, because the water is … than usual.
a. the coldest
b. more cold
c. colder

2) Неверный перевод словосочетания «вести бизнес (заниматься бизнесом)»:
a. to do business
b. to make business
c. to conduct business

Ответы

Ответ:

colder

to make business

Объяснение:

Ответ:

1. colder. Потому что сравнительная степень и слово короткое.

2. Не знаю, но кажется, что To do business

Интересные вопросы

CaCl2, H2O, Ag2O, FeCl3, KCl, Fe2(SO4)3, N2О, CO2, KNO3, K3PO4, Na2SO4, Na2SiO3, КОН, Fe2O3, Al(ОН)3, НNO3 дать название​


Подборка по базе: Тестовые вопросы к разделу 5_НЕМ.pdf, Тестовые вопросы к разделу 6_ просмотр попытки.pdf, Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный (англ, Тестовые вопросы к разделу 7_ просмотр попытки.pdf, Тестовые вопросы к разделу 4_ просмотр попытки.pdf, Тестовые вопросы к разделу 2.docx, 2022 — А — Программа обучения по общим вопросам охраны труда и ф, Тестовые вопросы к разделу .pdf, Тестовые вопросы к разделу 1.docx, Тестовые вопросы к разделу 5_ просмотр попытки.pdf


НАВИГАЦИЯ ПО ТЕСТУ

Вопрос1Эта страницаЗакончить обзор

Вы зашли под именем 

Френт Мария (Выход)Ин. язык (англ.) (3.6 , 4.6 — ОЗФ — Ю.1.18)

Выберите верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:
After I had finished breakfast, I __________ for a walk.

Выберите один ответ:

had gone

go

went 

Вопрос 2

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Выберите верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:
Have you ever ___________ to Texas?

Выберите один ответ:

been 

went

go

Вопрос 3

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Выберите верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:
While she __________ the computer screen suddenly went black.

Выберите один ответ:

had been typing

was typing 

typed

Вопрос 4

Неверно

Баллов: 0,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Выберите верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:
When he ____________ in London he lived in a small flat.

Выберите один ответ:

had been working 

was working

worked

Вопрос 5

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Выберите верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:
______________ they finished yet?

Выберите один ответ:

Have 

Has

Had

Вопрос 6

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Выберите верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:
Only after I ___________ my work I went to bed.

Выберите один ответ:

had finished 

finish

finished

Вопрос 7

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Выберите верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:
I didn’t see him. When I got there he _________ home.

Выберите один ответ:

was going

went

had gone 

Вопрос 8

Неверно

Баллов: 0,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Выберите верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:
She’s lived in China __________ five years.

Выберите один ответ:

for

since

during 

Вопрос 9

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Выберите верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:
He ____________ never been to Canada.

Выберите один ответ:

was

have

has 

Вопрос 10

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Выберите верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:
We have __________ heard the news.

Выберите один ответ:

yet

always

just 

Правильный перевод словосочетания «гибкий график работы»: 

Выберите один ответ:

a. flexible hours 

b. working hours

c. long hours

Вопрос 2

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Выбрать верный вариант для предложения: 

Where …live? 
Выберите один ответ:

a. you

b. are you

c. do you 

Вопрос 3

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Выбрать верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:

There … bad students in this group. 

Выберите один ответ:

a. isn’t

b. are’nt

c. aren’t 

Вопрос 4

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Правильная форма  прилагательного в предложении для выражения степени сравнения прилагательного: 

I think I won’t swim today, because the water is … than usual.

Выберите один ответ:

a. colder 

b. more cold

c. the coldest

Вопрос 5

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Выбрать верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:

… a CD player? 

Выберите один ответ:

a. Have got they

b. Have they get

c. Have they got 

Вопрос6

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Выбрать верное множественное число от существительного «toy»:

Выберите один ответ:

a. toies

b. toys 

c. toyes

Вопрос 7

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Правильная форма  прилагательного в предложении для выражения степени сравнения прилагательного: 

This is … building I have ever seen. 

Выберите один ответ:

a. the highest 

b. highest

c. the most high

Вопрос 8

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Правильный перевод словосочетания «уволиться по собственному желанию»:

Выберите один ответ:

a. to retire

b. to sack

c. to resign 

Вопрос 9

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Выбрать верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:

There … reports of accidents on television news programs yesterday. 

Выберите один ответ:

a. are

b. was

c. were 

Вопрос 10

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Неверный перевод слова «производить»: 

Выберите один ответ:

a. manufacture

b. produce

c. pronounce 

Вопрос 11

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Неверный перевод словосочетания «вести бизнес (заниматься бизнесом)»: 

Выберите один ответ:

a. to conduct business

b. to make business 

c. to do business

Вопрос 12

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Верныйсинонимсловосочетания «to be in charge of»: 

Выберите один ответ:

a. to work overtime

b. to be responsible for 

c. to work under

Вопрос13

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Правильный перевод слова «премия»: 

Выберите один ответ:

a. salary

b. pay rise

c. bonus 

Вопрос 14

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Выбрать верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:

There … some news about Kate. She’s got married. 

Выберите один ответ:

a. is 

b. were

c. are

Вопрос 15

Верно

Баллов: 1,00 из 1,00

Отметить вопрос

Текст вопроса

Выбрать верный вариант для предложения: 

How are you  … ? 

Выберите один ответ:

a. to do

b. doing 

c. do

Выбрать верный вариант, который можно поставить на место пропуска в условном предложении:

If they … busy, they would go out.

Выберите один ответ:

a. aren’t 

b. hadn’t

c. weren’t

1, Выбрать верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:

If you reply to a job advertisement and send your resume to a potential employer,

you … a job.

2, Правильная форма прилагательного в предложении для выражения степени сравнения прилагательного:

This is … building I have ever seen.

3, Правильная форма прилагательного в предложении для выражения степени сравнения прилагательного:

I think I won’t swim today, because the water is … than usual.

4, Выбрать верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:

Have you … everything yet?

5, Выбрать верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:

I’ve often … it on TV.

6, . Выбрать верный вариант для предложения:

I … remember your name.

7, Верныйсинонимсловосочетания «to be in charge of»:

8, Выбрать верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:

Mr. Adams teaches … class in the morning.

9, Выбрать верный вариант для предложения:

Where …live?

10, Выбрать верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:

… usually means more responsibility and a pay rise.

11, Выбрать верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:

There … some news about Kate. She’s got married.

12, Правильный перевод слова «пр

13, Поставить данные в скобках глаголы в верную грамматическую форму Past Simple или Past Continuous:

I (talk) over the phone when they brought me the letter.

14, Неверный перевод словосочетания «вести бизнес (заниматься бизнесом)»:

15, Выбрать правильную форму для выражения будущего времени:

I (answer) this letter tomorrow

1, Выбрать верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:

If you reply to a job advertisement and send your resume to a potential employer,

you … a job.

2, Правильная форма прилагательного в предложении для выражения степени сравнения прилагательного:

This is … building I have ever seen.

3, Правильная форма прилагательного в предложении для выражения степени сравнения прилагательного:

I think I won’t swim today, because the water is … than usual.

4, Выбрать верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:

Have you … everything yet?

5, Выбрать верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:

I’ve often … it on TV.

6, . Выбрать верный вариант для предложения:

I … remember your name.

7, Верныйсинонимсловосочетания «to be in charge of»:

8, Выбрать верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:

Mr. Adams teaches … class in the morning.

9, Выбрать верный вариант для предложения:

Where …live?

10, Выбрать верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:

… usually means more responsibility and a pay rise.

11, Выбрать верный вариант, который можно поставить на место пропуска в предложении:

There … some news about Kate. She’s got married.

12, Правильный перевод слова «пр

13, Поставить данные в скобках глаголы в верную грамматическую форму Past Simple или Past Continuous:

I (talk) over the phone when they brought me the letter.

14, Неверный перевод словосочетания «вести бизнес (заниматься бизнесом)»:

15, Выбрать правильную форму для выражения будущего времени:

I (answer) this letter tomorrow

  • 1
    conduct business

    Англо-русский юридический словарь > conduct business

  • 2
    DBA — DOING BUSINESS AS

    “вести бизнес как…”

    Англо-русский словарь акронимов и аббревиатур, используемых в банковской и финансовой деятельности > DBA — DOING BUSINESS AS

  • 3
    do business

    2) Разговорное выражение: заниматься бизнесом, заниматься коммерцией

    3) Эвфемизм: сделать свои дела

    8) Табуированная лексика: испражняться

    Универсальный англо-русский словарь > do business

  • 4
    do a seasonal business

    Универсальный англо-русский словарь > do a seasonal business

  • 5
    control prerogative

    1. прерогативы контроля

    прерогативы контроля
    Права акционера (иногда — группы акционеров), обладающего контрольным пакетом акций компании. Включают следующие одностосторонние возможности: Назначать или изменять состав менеджмента Назначать или изменять состав Совета директоров Определять размеры вознаграждений и дополнительных доходов менеджеров Определять текущую производственную и стратегическую политику, изменять направление бизнеса Осуществлять приобретение, аренду, или ликвидацию активов фирмы, включая основные фонды и недвижимость. Выбирать поставщиков, продавцов и субподрядчиков, с которыми фирма должна вести дела и заключать контракты. Вести переговоры и осуществлять поглощения и слияния Ликвидировать, распускать, продавать или рекапитализировать компанию Продавать или приобретать государственные облигации Регистрировать акции компании для первоначального или вторичного публичного размещения Регистрировать долговые обязательства компании для их первоначального (IPO) или вторичного публичного размещения. Объявлять и выплачивать дивиденды – наличными или акциями Менять статьи устава компании и правила внутреннего распорядка Устанавливать размеры собственных вознаграждений (и приработков) и размеры вознаграждений (и приработков) основных сотрудников Выбирать предпринимателей, готовых к объединению, и вступать в соглашения о создании совместных предприятий и партнерств Решать, какие продукты или услуги должна производить компания и утверждать цены на эти продукты и услуги Решать, какие рынки и местности должна обслуживать компания, вступать в эти рынки и прекращать обслуживание. Решать, какие категории потребителей должна обслуживать компания, а какие – нет. Вступать во внутренние и международные соглашения по охране интеллектуальной собственности. Блокировать любое из перечисленных выше действий. Короче, обладатель контрольного пакета акций наделен всеми правами вести бизнес в собственных интересах — обладателя контрольного пакета акций.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    • экономика

    EN

    • control prerogative

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > control prerogative

  • 6
    Doing Business Right

    Универсальный англо-русский словарь > Doing Business Right

  • 7
    E-enabled

    Универсальный англо-русский словарь > E-enabled

  • 8
    do business with

    Универсальный англо-русский словарь > do business with

  • 9
    doing business in Russia is no picnic

    Универсальный англо-русский словарь > doing business in Russia is no picnic

  • 10
    in the black

    Универсальный англо-русский словарь > in the black

  • 11
    Doing business without advertising is like winking at a girl in the dark. You know what you are doing, but nobody else does.

    <01>

    Вести бизнес, не делая рекламы, равносильно подмигиванию девушке в полной темноте. Вы знаете, что вы делаете, но больше никто. Anonymous (Неизвестный автор).

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Doing business without advertising is like winking at a girl in the dark. You know what you are doing, but nobody else does.

  • 12
    run

    ход; работа; технологический процесс; функционирование; проход; эксплуатировать (); выполнять; вести ()

    English-Russian dictionary of terminology cable technology > run

  • 13
    run a business

    English-Russian SQL Server dictionary > run a business

  • 14
    killer application

    1)

    «убойное приложение»; «захватчик рынка», новаторский продукт, революционная новинка

    The new killer apps are interactive, transaction intensive, and let people do business in more meaningful ways. — Новые приложения класса «захватчик рынка» являются интерактивными, ориентированы на обработку транзакций и позволяют более эффективными способами вести бизнес

    2) приложение-«приманка» (для расширения круга потенциальных заказчиков)

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > killer application

  • 15
    Killer Application

    [`kɪlər æplı`keıʃn]

    бизн прог приложение-«приманка», разг «убойное» приложение.
    ▫ Прикладная программа – устранитель конкурентов, являющаяся настолько привлекательной для пользователей, что это создаёт ей широкий рынок сбыта и нацеливает пользователей на приобретение, напр., ОС (OS) или определённого оборудования.
    || The new killer apps are interactive, transaction intensive, and let people do business in more meaningful ways. — Новые приложения класса «приманок» являются интерактивными, ориентированными на обработку транзакций и позволяющими вести бизнес более эффективными способами.

    English-Russian dictionary with terms in the field of electronics > Killer Application

  • 16
    network effects

    1. сетевые эффекты

    сетевые эффекты
    Эффекты, возникающие при функционировании сетевых структур, которые получают в последние годы широкое распространение в экономике. Сети могут быть материальными (местная телефонная сеть или железнодорожная сеть, или сеть супермаркетов) и виртуальными, представляя собой группы пользователей одного и того же продукта (Windows, Internet, социальные сети и др.). Сетевые эффекты порождаются нематериальными активами, присущими сетевым структурам (это, например, технологические инновации, стандартизация продукции, организационные нововведения и т.п.). Выгоды от сети возрастают с ее размером, прежде всего потому, что возрастает число людей, с которыми можно взаимодействовать, вести бизнес. Здесь действуют положительные обратные связи: чем больше клиентов пользуется, например, социальной сетью, тем быстрее растет их число. Сетевые эффекты в некотором смысле аналогичны эффекту масштаба, характерному для отраслей материального производства.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    • экономика

    EN

    • network effects

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > network effects

  • 17
    B2E (business-to-employee)

    Англо-русский экономический словарь > B2E (business-to-employee)

  • 18
    B2E (business-to-employee)

    Англо-русский экономический словарь > B2E (business-to-employee)

  • 19
    to do business

    вести дело, делать дело, делать бизнес

    English-russian dctionary of contemporary Economics > to do business

  • 20
    business

    ̈ɪˈbɪznɪs I
    1. сущ. буквально означает «занятость», см. busy
    1) какая-л. активность, деятельность а) дело, занятие;
    то, чем кто-л. занят в данный момент, дело, задание;
    «дело» (как противопоставленное «развлечению, отдыху») ;
    «дело» (очень трудное занятие) What a business it is to run a government! ≈ Управлять правительством — целое дело. the business of the day/meeting ≈ повестка дня to mind one’s (own) business ≈ заниматься своим делом bad business ≈ спад в делах dirty business ≈ грязные дела personal business ≈ личные дела unfinished business ≈ незавершенное дело business end ≈ практическая, наиболее важная сторона дела business hours ≈ приемные часы — to mean business funny business monkey business business executives on business б) профессия, сфера ответственности;
    обязанность, должность;
    право;
    «дело» You had no business to do it ≈ Вы не имели права это делать One whose business it is to preach. ≈ Он профессиональный проповедник. make smth one’s business в) дело, история( отрицательные коннотации) be sick of the whole business г) театр. действие, игра, мимика, жесты (в отличие от реплик) They give the literary composition the almost contemptuous title of «words», while they dignify the movements of the actors with the name of «business». ≈ Литературному произведению они дают презрительное наименование «слова», а движения актеров прославляют под именем «игра».
    2) «дело» с большой буквы а) бизнес, коммерческая деятельность to set up in business ≈ начать торговое дело to be out of business ≈ обанкротиться to conduct, do, transact;
    drum up business ≈ вести коммерческую деятельность to do business with smb. ≈ иметь с кем-л. дело to go into business ≈ заняться бизнесом to go out of business ≈ выйти из игры, уйти из делового мира big business ≈ большой бизнес small business ≈ малый бизнес mailorder business ≈ бизнес, занимающийся рассылкой товаров почтой show business ≈ управление развлекательными программами travel business ≈ туристический бизнес retail business ≈ розничные продажи wholesale business ≈ оптовые продажи to talk business ≈ вести деловые разговоры, говорить о делах business drops off ≈ бизнес угасает business picks up ≈ бизнес возобновляется business is brisk, booming, flourishing, thriving ≈ торговля идет оживленно, процветает, расширяется business is slack ≈ торговля идет вяло business is at a standstill ≈ торговля стоит на месте business as usual man of business business interests business index б) торговое предприятие, фирма to build up a business;
    establish a business;
    launch a business ≈ открыть торговое предприятие to manage, operate, run a business ≈ управлять торговым предприятием to buy into a business;
    buy out a business ≈ купить предприятие to take over a business ≈ руководить предприятием в) сделка (обычно выгодная) ∙ everybody’s business is nobody’s business ≈ у семи нянек дитя без глазу mind you own business! ≈ не ваше дело! what is your business here? ≈ что вам здесь надо? to send smb. about his business ≈ прогонять, выпроваживать кого-л. to mean business ≈ говорить всерьез, искренне;
    иметь серьезные намерения do one’s business like nobody’s business nobody’s business
    2. прил. адьективное употребление существительного business I
    1. II сущ уст. то же, что busyness
    дело, постоянное занятие, специальность — your name? *? place of address? ваша фамилия? занятие /чем занимаетесь/? адрес? — what’s his *? что он делает?, чем он занимается? — his * was that of a solicitor он был поверенным — his * is selling motor-cars он торгует машинами — to make a * of smth. превратить что-л. в профессию дело, работа — * address служебный адрес — * hours рабочие часы, часы работы( учреждения, предприятия и т. п.) — * letter деловое письмо — * correspondence коммерческая корреспонденция — * call /visit/ деловой визит — * meeting рабочее совещание — a man of * деловой человек — to go to * ходить на работу — to get /to come/ down to * взяться за дело, взяться за работу — you call it pleasure, I call it * вы называете это развлечением, я же считаю это работой — are you here on *? вы здесь по делу? — what is your * here? зачем вы сюда пришли?;
    что вам здесь надо? — what’s your * with him? зачем он вам нужен?, по какому вопросу вы хотите его видеть? — I asked him his * я спросил, что ему нужно /по какому делу он пришел/ — what a * it is! трудное это дело! повестка дня (тж. the * of the day, the * of the meeting) — (any) other * разное, прочие вопросы( в повестке дня) дело, обязанность, долг, назначение;
    круг обязанностей — a doctor’s * обязанности доктора — a soldier’s * is to defend his country долг солдата- защищать свою страну — it is part of a professor’s * это входит в обязанности преподавателя — to go about /to attend to/ one’s * заниматься своим делом;
    не вмешиваться в чужие дела — that’s no * of yours это вас не касается, это не ваше дело — what * is that of yours? какое ваше дело?, что вы вмешиваетесь? — mind your own * занимайтесь своим делом6 не вмешивайтесь в чужие дела — to make it one’s * считать( что-л.) своей святой обязанностью /своим кровным делом/ — you have (got) no * to be here вы не имеете права присутствовать здесь — it is nobody’s * это никого не касается торговля, коммерческая деятельность, бизнес — retail * розничная торговля — * failure банкротство, крах — * relations деловые отношения;
    торговые связи — * depression застой в торговле;
    экономическая депрессия;
    экономический кризис — * circles /quarters/ торговые /деловые, коммерческие/ круги — library * коммерческая библиотека — government and * правительство и деловые круги — a line of * торговая специальность или специализация — the general stagnation of * общий застой торговли — the * part of the town торговый центр города — not strict * не по правилам торговли — to be in the wool * торговать шерстью — to go into * заняться торговлей;
    стать торговцем — to engage in * (американизм) заняться торговлей — to do * заниматься коммерцией, быть коммерсантом — to carry on * in coffee вести торговлю кофе — to transact one’s * through a bank вести свои дела через банк — to be out of * обанкротиться — to be in the theatre * быть владельцем зрелищных предприятий торговое дело, коммерческое предприятие, фирма — banking * банкоское дело, банк — a partner in the * компаньон в торговом деле /в фирме/ — to buy a * купить торговое предприятие — to set up in * начать торговое дело торговая, коммерческая сделка — a good stroke /piece/ of * удачная сделка( разговорное) дело, вопрос, случай — a funny * странное дело — an ugly * безобразная история — a deplorable * прискорбный случай — a pretty *! хорошенькое дельце! — a pretty piece of *, isn’t it! хорошенькая история — нечего сказать!, вот так история! — I’m tired of the whole *! мне все это надоело! (театроведение) игра, мимика — this part has a good deal of comic * as played by him он вносит комический элемент в исполнение этой роли актерские атрибуты, приспособления( устаревшее) отношения, связи( с кем-л.) (устаревшее) занятость;
    усердие( американизм) клиентура, покупатели;
    публика — to play to enormous * выступать перед огромной аудиторией (эвфмеизм) «серьезное дело» (дефекация) (эвфмеизм) «занятие», проституция > the * (американизм) (сленг) наказание;
    взбучка > to give smb. the * избить /исколошматить/ кого-л. > big * крупный капитал > good *! здорово! > monkey * (американизм) (разговорное) валяние дурака;
    бессмысленная работа;
    шутливая выходка;
    штучки, фокусы > no monkey *! без фокусов!, без глупостей! > * as usual замалчивание трудностей или проблем;
    все в порядке > to know one’s own * не вмешиваться в чужие дела > to mean * говорить серьезно, не шутить;
    собираться решительно действовать;
    не ограничиваться словами > «Any Other B.» «Разное» (в повестке дня) > to do the * for разделаться с кем-л., отделаться от кого-л. раз и навсегда > that will do his * этого с него хватит;
    это его доконает /погубит/ > to send smb. about his * прогнать /вытурить/ кого-л.;
    отчитать кого-л.;
    поставить кого-л. на место;
    посылать кого-л. к черту > * before pleasure сперва работа, потом развлечения;
    делу время, потехе час > * is * в торговле сантименты излишни;
    на войне как на войне > everybody’s * is nobody’s * (пословица) у семи нянек дитя без глазу
    agency ~ агентский бизнес
    ailing ~ предприятие, испытывающее финансовые трудности
    any other ~ любой другой вид деятельности
    banking ~ банк banking ~ банковские операции banking ~ банковское дело banking ~ операции банка
    ~ дело, занятие;
    the business of the day (или meeting) повестка дня;
    on business по делу;
    to be out of business обанкротиться
    brokerage ~ посредническая контора
    burgeoning ~ процветающая фирма
    ~ attr. практический, деловой;
    the business end практическая, наиболее важная сторона дела
    ~ attr. практический, деловой;
    the business end практическая, наиболее важная сторона дела
    ~ executives руководящий административный персонал;
    «капитаны» промышленности executive: ~ амер. должностное лицо, руководитель, администратор (фирмы, компании) ;
    business executives представители деловых кругов
    ~ hours часы торговли или приема hours: business ~ рабочие часы business ~ часы работы биржи business ~ часы работы предприятия business ~ часы торговли
    ~ in futures фьючерсные сделки
    ~ index индекс деловой активности
    ~ interests деловой мир, деловые круги
    ~ of one’s own собственное дело ~ of one’s own собственное предприятие
    ~ дело, занятие;
    the business of the day (или meeting) повестка дня;
    on business по делу;
    to be out of business обанкротиться ~ of the day повестка дня
    business =busyness busyness: busyness занятость, деловитость
    commercial ~ сфера торгового предпринимательства commercial ~ торговля commercial ~ торговое предпринимательство
    commission ~ комиссионная торговля commission ~ посредническая контора commission ~ предпринимательство на комиссионной основе
    conduct a ~ руководить делом
    consumer ~ сделка с клиентом
    contango ~ бирж. сделка с отсрочкой расчета
    contract ~ контрактная сделка
    craftsman’s ~ ремесленное предприятие
    credit ~ предоставление кредита
    custody ~ безопасное хранение ценностей клиентов в банке
    debt collecting ~ инкассаторская служба
    deposit-taking ~ депозитное учреждение
    direct ~ прямая сделка direct ~ торговая сделка без посредников
    do ~ вести торговые дела do ~ делать дела
    dollar conversion ~ контора по обмену долларов
    domestic ~ внутренний бизнес domestic ~ местное предприятие
    entrepreneurial ~ предпринимательская деятельность entrepreneurial ~ предпринимательство
    error regarding type of ~ ошибка в отношении типа дела
    established ~ существующее предприятие
    everybody’s ~ is nobody’s ~ = у семи нянек дитя без глазу;
    mind you own business! не ваше дело!;
    занимайтесь своим делом!
    export ~ экспорт export ~ экспортная деятельность
    foreign ~ иностранное предприятие
    foreign exchange ~ валютные операции foreign exchange ~ валютные сделки foreign exchange ~ компания, ведущая валютные операции
    forward ~ бирж. срочные сделки
    freelance ~ работа без контракта
    futures ~ бирж. сделки на срок futures ~ бирж. срочные сделки futures ~ бирж. срочные торговые операции
    ~ пренебр. дело, история;
    I am sick of the whole business мне вся эта история надоела
    import ~ занятие импортом import ~ импортная сделка
    income from ~ доход от предпринимательства
    indirect ~ дополнительный вид деятельности
    insurance ~ страховое дело insurance ~ страховое предпринимательство insurance ~ страховой бизнес, страховое дело
    interest arbitrage ~ сделка с процентным арбитражем
    international ~ международная торговля
    it has done his ~ это его доконало
    joint ~ совместное предприятие
    lawful ~ законная сделка
    lending ~ кредитный бизнес lending ~ ссудный бизнес
    mail-order ~ предприятие посылочной торговли
    ~ обязанность;
    право;
    to make it one’s business считать своей обязанностью;
    you had no business to do it вы не имели основания, права это делать
    man of ~ агент, поверенный man of ~ деловой человек
    margin ~ спекулятивная сделка на разницу, сделка с маржей
    to mean ~ говорить всерьез;
    иметь серьезные намерения;
    браться( за что-л.) серьезно, решительно mean: to ~ business разг. браться (за что-л.) серьезно, решительно to ~ business разг. говорить всерьез
    everybody’s ~ is nobody’s ~ = у семи нянек дитя без глазу;
    mind you own business! не ваше дело!;
    занимайтесь своим делом!
    moneylending ~ операции по кредитованию
    mortgage credit ~ операции по ипотечному кредиту
    new ~ новая компания new ~ новая фирма
    off-balance sheet ~ внебалансовая сделка
    official ~ служебное дело
    oil ~ нефтяной бизнес
    old ~ выч. давно существующая компания
    ~ дело, занятие;
    the business of the day (или meeting) повестка дня;
    on business по делу;
    to be out of business обанкротиться
    on-balance sheet ~ сбалансированная сделка
    one-man ~ индивидуальный бизнес one-man ~ предприятие с одним занятым
    own ~ собственное дело
    private ~ частное дело
    profitable ~ выгодное дело profitable ~ прибыльный бизнес
    prosperous ~ преуспевающее предприятие
    publishing ~ издательское дело
    real estate ~ сделка с недвижимостью
    real property ~ операции с недвижимостью real property ~ сделки с недвижимостью
    registration ~ регистрационная деятельность
    reinsurance ~ перестрахование
    rental ~ арендная сделка
    retail ~ розничная торговля retail ~ розничное предприятие
    seasonal ~ сезонное занятие
    security deposit ~ учреждение, принимающее на хранение ценные бумаги
    to send (smb.) about his ~ прогонять, выпроваживать ( кого-л.) ;
    what is your business here? что вам здесь надо?
    service ~ предприятие сферы обслуживания
    set up ~ основывать дело
    ~ бизнес;
    коммерческая деятельность;
    to set up in business начать торговое дело
    shipowning ~ судоходная компания
    small ~ малое предприятие small ~ мелкий бизнес small ~ мелкое предпринимательство
    spot ~ кассовая сделка spot ~ сделка за наличные spot ~ сделка на наличный товар spot ~ сделка на реальный товар spot ~ сделка на товар с немедленной сдачей
    storage ~ складской бизнес
    thriving ~ преуспевающее предприятие
    timber ~ торговля лесоматериалами
    unitary ~ предприятие в единой системе налогообложения
    urban ~ деловая жизнь города
    volume banking ~ банковские услуги, предлагаемые широкому кругу клиентов
    warehousing ~ складское дело
    weekend ~ предприятие, работающее в выходные дни
    to send (smb.) about his ~ прогонять, выпроваживать (кого-л.) ;
    what is your business here? что вам здесь надо?
    wholesale ~ оптовая торговля wholesale ~ оптовое предприятие
    ~ обязанность;
    право;
    to make it one’s business считать своей обязанностью;
    you had no business to do it вы не имели основания, права это делать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > business

  • См. также в других словарях:

    • бизнес — делать • действие бизнес развивается • изменение, субъект бизнесом заниматься • действие, непрямой объект вести бизнес • действие, продолжение делать бизнес • действие заниматься бизнесом • действие, непрямой объект сделать бизнес • существование …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

    • Вести — В Викисловаре есть статья «вести» Вести: мн. ч. от «весть». Содержание 1 СМИ …   Википедия

    • вести — беседу вести • действие, продолжение вести активную работу • действие вести беседу • действие, продолжение вести бизнес • действие, продолжение вести боевые действия • действие, продолжение вести бои • действие, продолжение вести большую игру •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

    • Вести FM — Южный Урал ФГУП ВГТРК ГТРК Южный Урал ГРК Вести FM Южный Урал Город …   Википедия

    • Бизнес — как обычно — С английского: Business as usual. Выражение (другой вариант: Бизнес, несмотря ни на что) стало известно в начале XX в. как рекламный слоган сети магазинов предпринимателя Гордона Селфриджа (1857 1947) в Великобритании и США. Автор слогана Г.… …   Словарь крылатых слов и выражений

    • ВЕСТИ ПЕРЕГОВОРЫ — (negotiate) Совещаться, для того чтобы прийти к взаимоприемлемым условиям заключения сделки или соглашения. Бизнес. Толковый словарь. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Грэхэм Бетс, Барри Брайндли, С. Уильямс и др. Общая редакция: д.э.н.… …   Словарь бизнес-терминов

    • Бизнес-FM — Business FM Страна Россия Частота 87,5 FM (в Москве) 107.4 FM (в Петербурге) Зона вещания …   Википедия

    • БИЗНЕС НА ВЛАСТИ — (business on the power) проникновение предпринимательства в область власти. Погоня за выгодой, доходами могут вести в ряде случаев к совпадению интересов у власть имущих и предпринимателей, желающих воспользоваться возможностями власти и властей …   Власть. Политика. Государственная служба. Словарь

    • Средний бизнес — (Medium business) Определение среднего бизнеса, нюансы среднего бизнеса Информация об определении среднего бизнеса, нюансы среднего бизнеса Содержание Содержание О “Что делать” и “с чего начать” вот в чем вопрос! О пользе… …   Энциклопедия инвестора

    • Крупный бизнес — (Big bisness) Понятие крупного бизнеса, развитие и прибыль Информация о понятии крупного бизнеса, развитие и прибыль Содержание Содержание Динамика развития Прибыль и рентабельность Производительность труда Комплексная эффективность Крупный… …   Энциклопедия инвестора

    • Мелкий бизнес — (Small bisness) Понятие малого бизнеса, история развития и особенности малого бизнеса Информация о понятии малого бизнеса, история развития и особенности малого бизнеса Содержание Содержание Малый бизнес в Ограничение по статусу Ограничение по… …   Энциклопедия инвестора


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Предложения


    Do business together a long time.



    Вместе вести бизнес на протяжении долгого времени.


    If I stop, maybe young designers cannot afford to do business that way.



    Если я перестану это делать, то, быть может, молодые дизайнеры уже не смогут позволить себе вести бизнес таким образом.


    No businessman will do business just because someone writes them a nice email.



    Ни один бизнесмен не будет заниматься бизнесом исключительно из-за того, что кто-то написал ему красивое письмо.


    He had clear ideas about how to do business.


    Do business in the Malaysian currency save for defraying its administrative and statutory costs



    вести дела в малазийской валюте, за исключением покрытия административных и уставных расходов


    This licence restricts the persons with whom the bank can do business.



    Лицензия класса В — эта лицензия ограничивает лиц, с которыми банк может вести бизнес.


    Trust and transparency are principles in the way we do business.



    Доверие и открытость — это принципы, с помощью которых мы ведем бизнес.


    Our unique heritage still shapes the way we do business today.



    Наше уникальное наследие все еще определяет политику, согласно которой мы ведем бизнес сегодня.


    We always do business in accordance with local law.



    «При работе в каждой стране мы ведем бизнес в соответствии с местным законодательством.


    It’s just not how we do business.


    Most people looking to do business online have heard of turnkey websites.



    Большинство людей, желающих вести бизнес в Интернете, слышали о сайтах под ключ.


    It helps me service our clients who do business in the Far East.



    Точно. Это помогает мне работать с нашими клиентами, которые занимаются бизнесом на Дальнем Востоке.


    Do business owners have time to create their own content?



    Есть ли у компании внутренние ресурсы, чтобы создавать самостоятельно свой контент?


    Do business, eat your food, put money in your pockets.


    Do business in your 20’s.


    Do business only with sellers you trust.


    Do business reliable and safe. — Rybinsk, 1997.



    Олейников В. В. Делайте бизнес надежным и безопасным. — Рыбинск, 1997.


    Do business in one of 9 meeting rooms, all with wireless internet access.



    Проведите деловую встречу в одном из 4 конференц-залов с бесплатным беспроводным доступом в Интернет.


    Do business leaders face the same problem?



    У социальных предпринимателей ровно такие же проблемы?

    Ничего не найдено для этого значения.

    Предложения, которые содержат Do business

    Результатов: 5289. Точных совпадений: 5289. Затраченное время: 320 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    He appeared confident that he would find others to do business with.
    Он излучал уверенность в том, что найдет других партнеров, с которыми можно будет заниматься бизнесом.

    Since when was it so bad to want to do business with the Russians?
    Но с каких пор желание заниматься бизнесом с русскими стало чем-то плохим?

    «So to overcome challenges to our military superiority, we must change the way we innovate, operate, and do business
    «Таким образом, чтобы преодолеть трудности в нашем военном преимуществе, мы должны изменить способ, которым мы изобретаем, работаем, и занимаемся бизнесом».

    According to the vice-president of the Iranian-Turkish Business Council, «it is extremely complicated to do business in Iran.»
    По словам вице-президента ирано-турецкого совета по предпринимательской деятельности, «в Иране чрезвычайно сложно заниматься бизнесом».

    The single most effective measure would be to offer free political risk insurance to those who invest in or do business with Ukraine.
    Самым эффективным средством было бы предложить бесплатное страхование от политических рисков для тех, кто инвестирует или занимается бизнесом с Украиной.

    First is the application of U.S. sanctions, authorized by congressional legislation, both against Russian companies and against third parties that do business with them.
    Во-первых, это американские санкции, введенные законодательным актом конгресса как против российских компаний, так и против третьих сторон, занимающихся бизнесом с ними.

    Potential restrictions on technology transfer would complicate exports to Russia and particularly affect U.S. energy companies that do business in Russia, said one person familiar with discussions.
    Возможные ограничения на передачи технологий осложнят экспорт в Россию и, в частности, негативно скажутся на американских энергетических компаниях, занимающихся бизнесом в России, о чем заявил один человек, знакомый с ходом дискуссий на данную тему.

    If the World Bank is to be believed, it is now easier to do business in Russia than, say, in Luxembourg, ranked 61st, or in Israel (No. 53).
    Если верить Всемирному банку, то в России сегодня заниматься бизнесом проще, чем, скажем, в Люксембурге (61-е место) или в Израиле (53-е место).

    Putin’s two-day state visit to Japan over a week ago may as well serve as a primer for anyone looking to do business with Russia next year.
    Двухдневный визит Путина в Японию, состоявшийся более недели назад, возможно, тоже послужит стимулом для всех тех, что хочет заниматься бизнесом с Россией в следующем году.

    Trump may admire Putin as a firmer hand than Gorbachev or Yeltsin, but it’s even harder for someone like him to do business in, or with, Putin’s Russia.
    Трамп может восхищаться Путиным, как руководителем более жестким, чем Горбачев или Ельцин, но людям вроде него заниматься бизнесом в России или с путинской Россией еще труднее.

    Nixon did not demand that China’s leaders abandon communism or that Mexico become a competitive democracy, only that they act responsibly and learn to do business with the US.
    Никсон не требовал от китайских лидеров забыть про коммунизм, а от Мексики – стать страной с конкурентной демократией, нужно было всего лишь нести ответственность за свои действия и научиться заниматься бизнесом с США.

    It should be seen as a step toward better integration into the global economy, and it will only enable twenty-first century Kazakhs to do business with the West and the world.
    Их следует рассматривать как шаг в направлении более успешной интеграции в глобальную экономику, который лишь позволит казахам XXI века заниматься бизнесом с Западом и с миром.

    The latest Trump-Russia revelations – this time concerning a Moscow real estate project scuttled in early 2016 – fit in well with the comical history of Trump’s attempts to do business in Russia.
    Последние сообщения о связях Трампа с Россией — на этот раз касающиеся проекта строительства недвижимости в Москве, сорванного в начале 2016 года — прекрасно вписываются в комичную историю попыток Трампа заняться бизнесом в России.

    Europeans also dislike the Senate bill because it looks to make it harder for E.U. companies to do business with Russia, acting extraterritorially to constrain foreign firms while appearing to offer a helping hand to U.S. energy exporters.
    Европейцам тоже не по душе сенатский законопроект, потому что из-за него европейским компаниям будет сложнее заниматься бизнесом с Россией. Он будет действовать экстерриториально, налагая ограничения на иностранные фирмы и в то же время помогая американским экспортерам энергоресурсов.

    The board’s presence contributed to a European Commission finding that the United States provided adequate privacy protections for E.U. citizens’ data — a decision crucial to the ability of American companies such as Google and Microsoft to do business in the European Union.
    Существование Совета по защите частной жизни и гражданских свобод позволило Европейской Комиссии сделать вывод о том, что Соединенные Штаты обеспечивают необходимую защиту персональных данных граждан из стран Европейского союза. Это решение имело ключевое значение для того, чтобы такие компании как Google и Microsoft имели возможность заниматься бизнесом в Европейском Союзе.

    Russia will regret its anti-Western turn because the (genuine and huge!) improvements in the country’s economic situation over the past 15 years have only been possible because the country was increasingly becoming seen as a “normal” country in which it was possible to invest and do business.
    Россия пожалеет о своем антизападном направлении, потому что изменения в экономической ситуации в стране (а они — вполне реальные и колоссальные) за последние 15 лет стали возможны благодаря тому, что на нее все чаще смотрели как на «нормальное» государство, куда можно вкладывать деньги, и где можно заниматься бизнесом.

    Doing business with Europe, Tokarev said, is “easier and simpler….
    Заниматься бизнесом в Европе, говорит Токарев, «легче и проще. …

    Numerous investment firms are doing business with sanctioned Russian companies.
    С включенными в санкционный список российскими компаниями занимаются бизнесом очень многие инвестиционные фирмы.

    Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Другие крутые статьи на нашем сайте:

    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии